TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-06-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pleomorphic 1, fiche 1, Anglais, pleomorphic
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pléomorphe 1, fiche 1, Français, pl%C3%A9omorphe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pleomórfico 1, fiche 1, Espagnol, pleom%C3%B3rfico
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1980-04-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- windshield fault indicator 1, fiche 2, Anglais, windshield%20fault%20indicator
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indicateur de défaut de réchauffage pare-brise 1, fiche 2, Français, indicateur%20de%20d%C3%A9faut%20de%20r%C3%A9chauffage%20pare%2Dbrise
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 2, Français, - indicateur%20de%20d%C3%A9faut%20de%20r%C3%A9chauffage%20pare%2Dbrise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-03-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemistry
- Fires and Explosions
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ignition point
1, fiche 3, Anglais, ignition%20point
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ignition temperature 2, fiche 3, Anglais, ignition%20temperature
correct, normalisé
- kindling point 3, fiche 3, Anglais, kindling%20point
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The minimum temperature of a material at which sustained combustion can be initiated under specified test conditions. [Definition standardized by ISO.] 4, fiche 3, Anglais, - ignition%20point
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ignition temperature; ignition point: terms standardized by ISO. 5, fiche 3, Anglais, - ignition%20point
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie
- Feux et explosions
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Incendies de végétation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- température d'allumage
1, fiche 3, Français, temp%C3%A9rature%20d%27allumage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- point d'allumage 1, fiche 3, Français, point%20d%27allumage
correct, nom masculin, normalisé
- point d'inflammation 2, fiche 3, Français, point%20d%27inflammation
correct, nom masculin
- température d'inflammation 3, fiche 3, Français, temp%C3%A9rature%20d%27inflammation
correct, nom féminin
- point d'inflammabilité 4, fiche 3, Français, point%20d%27inflammabilit%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Température minimale d'un matériau à laquelle peut être obtenue une combustion soutenue dans des conditions d'essai spécifiées. 1, fiche 3, Français, - temp%C3%A9rature%20d%27allumage
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le point d'inflammation d'un liquide est la température à laquelle il faut le porter pour que les vapeurs émises puissent être enflammées au contact d'une flamme et qu'elles le soient en quantité suffisante pour entretenir la combustion. Cette température, aux exceptions près, est en général légèrement supérieure à celle du point d'éclair. Plus le point d'inflammation est bas dans l'échelle des températures, plus l'inflammabilité du liquide est également élevée. 5, fiche 3, Français, - temp%C3%A9rature%20d%27allumage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
température d'allumage; point d'allumage : termes normalisés par l'ISO. 6, fiche 3, Français, - temp%C3%A9rature%20d%27allumage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Química
- Fuegos y explosiones
- Combustión y combustibles (Hogares o chimeneas)
- Incendio de la vegetación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- temperatura de ignición
1, fiche 3, Espagnol, temperatura%20de%20ignici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- punto de inflamación 2, fiche 3, Espagnol, punto%20de%20inflamaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- temperatura de inflamación 3, fiche 3, Espagnol, temperatura%20de%20inflamaci%C3%B3n
nom féminin
- punto de encendido 4, fiche 3, Espagnol, punto%20de%20encendido
nom masculin
- temperatura de encendido 4, fiche 3, Espagnol, temperatura%20de%20encendido
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Temperatura mínima de un material a la cual se puede iniciar la combustión sostenida bajo condiciones de ensayo especificadas. 1, fiche 3, Espagnol, - temperatura%20de%20ignici%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Average Rents in Large Urban Centers 1, fiche 4, Anglais, Average%20Rents%20in%20Large%20Urban%20Centers
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loyers moyens dans les grands centres urbains 1, fiche 4, Français, Loyers%20moyens%20dans%20les%20grands%20centres%20urbains
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un nouveau tableau figurant dans la publication Aperçu provincial de la SCHL - Nouveau-Brunswick. Aussi (Loyers moyens dans les petits centres urbains). 1, fiche 4, Français, - Loyers%20moyens%20dans%20les%20grands%20centres%20urbains
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Econometrics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Derman-Dupire-Rubinstein models 1, fiche 5, Anglais, Derman%2DDupire%2DRubinstein%20models
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Derman-Dupire-Rubinstein models: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 5, Anglais, - Derman%2DDupire%2DRubinstein%20models
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Derman-Dupire-Rubinstein model
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Économétrie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- modèles de Dupire-Derman-Rubinstein
1, fiche 5, Français, mod%C3%A8les%20de%20Dupire%2DDerman%2DRubinstein
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Modèles de valorisation des options s'appuyant sur la représentation graphique de la volatilité dite "en sourire" - "smile" et sur la structure de la volatilité en fonction des échéances. 1, fiche 5, Français, - mod%C3%A8les%20de%20Dupire%2DDerman%2DRubinstein
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
modèles de Dupire-Derman-Rubinstein : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 5, Français, - mod%C3%A8les%20de%20Dupire%2DDerman%2DRubinstein
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- modèle de Dupire-Derman-Rubinstein
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-08-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- terrazzo setters foreman
1, fiche 6, Anglais, terrazzo%20setters%20foreman
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- terrazzo setters forewoman 1, fiche 6, Anglais, terrazzo%20setters%20forewoman
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contremaître de poseurs de terrazzo
1, fiche 6, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20poseurs%20de%20terrazzo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de poseurs de terrazzo 1, fiche 6, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20poseurs%20de%20terrazzo
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Ada unit
1, fiche 7, Anglais, Ada%20unit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Ada programming unit 1, fiche 7, Anglais, Ada%20programming%20unit
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A unit which has a two-part structure : specification and body. 1, fiche 7, Anglais, - Ada%20unit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- unité Ada
1, fiche 7, Français, unit%C3%A9%20Ada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- unité de programmation Ada 1, fiche 7, Français, unit%C3%A9%20de%20programmation%20Ada
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-04-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- brown wood owl
1, fiche 8, Anglais, brown%20wood%20owl
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 8, Anglais, - brown%20wood%20owl
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 8, Anglais, - brown%20wood%20owl
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chouette leptogramme
1, fiche 8, Français, chouette%20leptogramme
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 8, Français, - chouette%20leptogramme
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
chouette leptogramme : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - chouette%20leptogramme
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 8, Français, - chouette%20leptogramme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-09-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hydrous magnesium silicate
1, fiche 9, Anglais, hydrous%20magnesium%20silicate
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- hydrated silicate of magnesium 2, fiche 9, Anglais, hydrated%20silicate%20of%20magnesium
correct
- hydrated magnesium silicate 3, fiche 9, Anglais, hydrated%20magnesium%20silicate
correct
- trimagnesium tetrasilicon dihydroxide decaoxide 1, fiche 9, Anglais, trimagnesium%20tetrasilicon%20dihydroxide%20decaoxide
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
hydrous: Indicating the presence of an indefinite amount of water. 4, fiche 9, Anglais, - hydrous%20magnesium%20silicate
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Molecular formula: Mg3Si4O10(OH)2 or 3MgO•4SiO2•H2O or H2O3Si•3/4Mg. 5, fiche 9, Anglais, - hydrous%20magnesium%20silicate
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- hydrous silicate of magnesium
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- silicate de magnésium hydraté
1, fiche 9, Français, silicate%20de%20magn%C3%A9sium%20hydrat%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- trimagnésium tétrasilicium dihydroxyde décaoxyde 2, fiche 9, Français, trimagn%C3%A9sium%20t%C3%A9trasilicium%20dihydroxyde%20d%C3%A9caoxyde
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
hydraté : Qui contient de l'eau mélangée ou combinée; qui a été traité par l'eau. 3, fiche 9, Français, - silicate%20de%20magn%C3%A9sium%20hydrat%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Formule moléculaire brute : Mg3Si4O10(OH)2 ou MgO•4SiO2•H2O ou H2O3Si•3/4Mg. 4, fiche 9, Français, - silicate%20de%20magn%C3%A9sium%20hydrat%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cycling
- Disabled Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pilot
1, fiche 10, Anglais, pilot
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The sighted athlete at the front of the tandem bike. 1, fiche 10, Anglais, - pilot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cyclisme
- Sports adaptés
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pilote
1, fiche 10, Français, pilote
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Athlète voyant assis à l’avant sur un bicycle en tandem. 1, fiche 10, Français, - pilote
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- piloto
1, fiche 10, Espagnol, piloto
correct, genre commun
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Atleta vidente que va al frente de la bicicleta tándem. 2, fiche 10, Espagnol, - piloto
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Los ciclistas ciegos y los deficientes visuales compiten en tándem, que es una bicicleta para dos personas. El piloto es un ciclista no discapacitado y es el que va adelante. Tienen que trabajar bien coordinados. 3, fiche 10, Espagnol, - piloto
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :